我们要讲的是属相英语,“属相”用英语怎么说?( 二 )


与monkey一词搭配的词组、习语和俚语很多非常有趣 。如:putsb’smonkeyup 。使某人生气,激怒某人;Yourlastwordhasreallyputhismonkeyup 。你最后实在使他大为生气;又如:makeamonkeyof愚弄;amonkeywithalongtail 。抵押;getthemonkeyoff 。戒除;haveamonkeyonone’sback 。瘾很深 。
十、属鸡——Cock
指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多彩,如:Cockofthewalk/school 。支配别人的人;acockoftheloft/nghill 。在小天地中称王称霸的人;Livelikefightingcocke 。生活很好,尤指吃得好;Cock-and-bullstory 。荒诞的故事,无稽之谈 。
用cock表达的谚语:Itisasadhousewherethehencrowslouderthanthecock 。牝鸡司晨,家之不祥(意指:丈夫软弱而一切由妻子作主的家庭是不会幸福的,当然这是一种夫权思想) 。
十一、属狗——Dog
汉语中常用“狗”比喻人,如“忠实走狗”、“看家狗”,成语“狗苟蝇营”、“狗彘不若”等 。在英语中除了喻人外,还有丰富多彩的词组、谚语等 。dog作名词时指无赖汉,坏蛋、,不受喜爱(或欢迎)的人 。
属相用英语怎么说有时加形容词修饰可指各种人,如:Youdirtydog!你这个坏小子!aluckydog 。幸运儿;ambdog 。沉默不语的人,aslydog 。暗中的人和暗地里偷鸡摸狗的人;adoginthemanger 。占着茅坑不拉屎的人 。
用dog表达的谚语:
1、Barkingdogsseldombite 。吠犬不咬人(意指:对于高声发出恐吓,或惯于大声吼叫的人,勿须当真) 。
2、Everydoghashisday 。凡人皆有得意日(意指:大家都有走运的一天) 。
3、Dogdoesnoteatdog 。同类不相残;同室不操戈 。
十二、属猪——Boar
在英语中boar一词指未的公猪和公野猪,涉及猪的词语有pig(猪、小猪、猪),hog(食用猪)、sow(牝猪),swine(猪:旧用法) 。十二生肖用boar,比喻贪婪、 。
以上就是与“属相”用英语怎么说?相关内容,是关于属相用英文怎么说?我要说一个英文的有关生肖的演讲的分享 。看完我们要讲的是属相英语后,希望这对大家有所帮助!
十二生肖 Chinese Zodiac
鼠 Rat
牛 Ox
虎 Tiger
兔 Rabbit
龙 Dragon
蛇 Snake
马 Horse
羊 Goat
猴 Money
鸡 Rooster
狗 Dog
猪 Pig
扩展资料:
一、属鼠——Rat
英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俚语指新学生、下流女人 。当看到smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事 。a rat race则表示激烈的竞争 。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求安全或一看见困难便躲得老远的人 。)
二、属牛——Ox
涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等 。英语中涉及“Ox”的表达方式则不多 。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb's foot表示灾祸已降临到某人头上 。
三、属虎——Tiger
指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌 。中国和东南亚国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人 。词组ride the tiger表示以非常不确定或危险的方式生活 。
四、属兔——Hare
在英国俚语中,hare指坐车不买票的人 。与hare组成的词组有:make a hare of sb 。愚弄某人 。start a hare 。在讨论中提出枝节问题 。例如:You start a hare ever time at the meeting 。每次讨论你都提出与题无关的问题 。
英语中有许多关于兔的谚语,如:
1、First catch your hare 。勿谋之过早(意指:不要过于乐观) 。
2、You cannot run with the hare and hunt with hounde 。不能两面讨好(意指:不要耍 两面派) 。
五、属龙——Dragon
龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义 。如“龙跃凤鸣”、“龙骧虎步”等 。在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义 。如“dragon” 指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人(尤指很少给在其看管下姑娘自由的老妇人)等 。
以dragon组成的词组也多含贬义 。如dragon's teeth :相互争斗的根源;排列或多层的楔形反坦克混克混凝土障碍物 。the old Dragon:魔鬼 。
六、属蛇——Snake
指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞 。由此看到,在英语中,“snake”往往含有贬义 。如:John's behavior should him to be a snake 。约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人 。

推荐阅读